I liberi professionisti che desiderano svolgere un servizio a favore degli utenti di questa Ambasciata dovranno essere accreditati come periti presso il “SISTEMA ODÍN v1.0 Sistema de Registro y Actuación de Peritos, Intérpretes y Traductores” del Tribunale Supremo di giustizia.
Secondo il regolamento (che ciascun traduttore ha il dovere di verificare https://odin.organojudicial.gob.bo/Documents/ReglamentodePeritosInterpretesyTraductores.pdf) il traduttore deve prima registrarsi sul sito: https://odin.organojudicial.gob.bo/ e caricare i documenti indicati di seguito in pdf, i quali successivamente devono essere presentati in cartaceo alla Direzione dei Servizi Giudiziari di un Tribunale Dipartimentale di giustizia dello Stato Plurinazionale di Bolivia.
I documenti indicati dal regolamento suindicato sono:
- Certificato del casellario giudiziario ed Eventuale certificato di precedenti disciplinari rilasciato dall’ordine dei professionisti, se corrisponde.
- Curriculum vitae;
- Diploma di Laurea;
- Diplomi corsi post-laurea (diploma, master, dottorato)
- Diploma di relativi ai corsi di aggiornamento;
- Attestati che dimostrino che il traduttore ha un’esperienza minima di un (1) anno nella specialità esercitata;
- Eventuale iscrizione all’Albo dell’area di studio dell’interessato;
- Se la formazione non deriva da studi universitari, deve essere presentata una certificazione rilasciata dagli istituti dove è stata realizzata la formazione e/o certificati che attestano l’idoneità come traduttore.
- Fotocopia di un documento d’identità;
- Tre fotografie a colori, dimensioni 4 x 4, sfondo rosso.
Come segnalato nel regolamento, dopo la registrazione, la Direzione Dipartimentale dei Servizi Giudiziari procederà a rilasciare le rispettive credenziali. Una copia delle credenziali rilasciate da ciascun Tribunale Dipartimentale dovrà essere presentata a questa Ambasciata a cura di ciascun libero professionista, prima o in occasione della prima traduzione eseguita a partire dell’anno 2024. In questo modo verranno accettate tutte le successive traduzioni da conformare, che possono essere eseguite anche a favore di utenti provenienti da altri Dipartimenti.